-
1 refrain
I [rɪ'freɪn]1) mus. letter. refrain m., ritornello m.2) fig. ritornello m.II [rɪ'freɪn]verbo intransitivo trattenersito refrain from doing — trattenersi o astenersi dal fare
please refrain from smoking — form. si prega di non fumare
* * *I [rə'frein] noun(a line of words or music repeated regularly in a song, especially at the end of or after each verse; a chorus.)II [rə'frein] verb((with from) not to do; to avoid: You are asked to refrain from smoking / from (drinking) alcohol.)* * *refrain /rɪˈfreɪn/n.1 (mus.) ritornello; refrain3 (fig.) frase ripetuta; ritornello: It's always the same old refrain!, è sempre la solita solfa!(to) refrain /rɪˈfreɪn/v. i.trattenersi; astenersi: I refrained from answering, mi sono trattenuto dal rispondere; Please refrain from smoking, si prega di non fumare.* * *I [rɪ'freɪn]1) mus. letter. refrain m., ritornello m.2) fig. ritornello m.II [rɪ'freɪn]verbo intransitivo trattenersito refrain from doing — trattenersi o astenersi dal fare
please refrain from smoking — form. si prega di non fumare
-
2 (to) abstain
-
3 forbear
[fɔː'beə(r)]verbo intransitivo (pass. forbore; p.pass. forborne) form. astenersi (from sth. da qcs.; from doing, to do dal fare)* * *forbear ► forebear. (to) forbearA v. i.1 astenersi (da); evitare (di); fare a meno (di); trattenersi (da): to forbear from asking questions, evitare di porre domande; to forbear to comment, trattenersi dal commentare; ‘Forbear to judge, for we are sinners all’ W. SHAKESPEARE, ‘astieniti dal giudicare, perché siamo tutti peccatori’B v. t.trattenere: I could not forbear a smile, non potei trattenere un sorriso.* * *[fɔː'beə(r)]verbo intransitivo (pass. forbore; p.pass. forborne) form. astenersi (from sth. da qcs.; from doing, to do dal fare) -
4 (to) abstain
-
5 abstain
[əb'steɪn]* * *[əb'stein]((often with from) not to do, take etc: He abstained (from voting in the election); He abstained from alcohol.) astenersi* * *[əb'steɪn] -
6 ■ go without
■ go withoutv. i. + prep. o avv.1 fare senza (di); fare a meno (di): There's no milk left; we'll have to go without, non c'è più latte; dobbiamo fare senza2 astenersi da; rinunciare a: to go without wine, astenersi dal vino; to go without sleep, rinunciare al sonno; fare a meno di dormire □ (fam.) It goes without saying!, manco a dirlo!: It goes without saying that I will help him, è chiaro che lo aiuterò. -
7 (to) restrain
(to) restrain /rɪˈstreɪn/v. t.1 contenere; trattenere: (econ.) to restrain inflation, contenere l'inflazione; to restrain one's indignation, contenere l'indignazione; to restrain one's tears, trattenere le lacrime; He restrained the frightened horse, ha trattenuto il cavallo imbizzarrito● to restrain sb. from doing st., impedire a q. di fare qc.: She sought an injunction to restrain him from molesting her, ha richiesto un'ingiunzione per impedirgli di molestarla □ to restrain oneself from st. [doing st.], astenersi da qc. [dal fare qc.]: Please restrain yourself from talking during the service, si prega di astenersi dal parlare durante la messa □ ( basket) restraining circle, area di palla contesa. -
8 (to) restrain
(to) restrain /rɪˈstreɪn/v. t.1 contenere; trattenere: (econ.) to restrain inflation, contenere l'inflazione; to restrain one's indignation, contenere l'indignazione; to restrain one's tears, trattenere le lacrime; He restrained the frightened horse, ha trattenuto il cavallo imbizzarrito● to restrain sb. from doing st., impedire a q. di fare qc.: She sought an injunction to restrain him from molesting her, ha richiesto un'ingiunzione per impedirgli di molestarla □ to restrain oneself from st. [doing st.], astenersi da qc. [dal fare qc.]: Please restrain yourself from talking during the service, si prega di astenersi dal parlare durante la messa □ ( basket) restraining circle, area di palla contesa. -
9 abstain ab·stain vi
[əb'steɪn]to abstain from drinking/smoking — astenersi dal bere/dal fumare
-
10 cold turkey
-
11 accordingly
[ə'kɔːdɪŋlɪ]avverbio di conseguenza* * *1) (in agreement (with the circumstances etc): Find out what has happened and act accordingly.) di conseguenza2) (therefore: He was very worried about the future of the firm and accordingly he did what he could to help.) di conseguenza* * *accordingly /əˈkɔ:dɪŋlɪ/avv.* * *[ə'kɔːdɪŋlɪ]avverbio di conseguenza -
12 designated
designated /ˈdɛzɪgneɪtɪd/a.designato, indicato: the designated meeting place, il luogo designato per l'incontro; Please make sure you arrive at the designated time, si prega di presentarsi all'orario indicato● designated driver, persona designata per guidare ( che deve astenersi dal bere) □ ( baseball) designated hitter, battitore designato. -
13 (to) eschew
-
14 (to) forgo
(to) forgo /fɔ:ˈgəʊ/rinunciare a; fare a meno di; astenersi da: to forgo an opportunity, rinunciare a un'occasione; I decided to forgo lunch and leave at once, decisi di rinunciare al pranzo e partire subito. -
15 ■ hold back
■ hold backA v. t. + avv.1 trattenere; tenere a bada (o indietro); tenere a freno; contenere: What's holding you back?, che cosa ti trattiene (dal fare qc.)?; to hold the crowd back, trattenere la folla; We must try to hold back the invaders, dobbiamo cercare di contenere l'invasore; Part of his pay was held back, gli è stata trattenuta parte della paga; to hold back one's anger, tenere a freno l'ira2 non rivelare; non rendere pubblica ( una notizia); rifiutarsi di dare (o di dire); nascondere: to hold back all information, rifiutarsi di dare qualsiasi informazione; Don't hold anything back!, non nascondere niente!B v. i. + avv.1 ritrarsi; tirarsi indietro: When I asked for a volunteer, they all held back, quando ho chiesto se c'era un volontario, si sono tirati indietro tutti2 non voler parlare; rifiutarsi di dare informazioni3 ( sport: di una squadra) giocare al risparmio □ to hold back from doing st., astenersi da (o evitare di, rinunciare a) fare qc. -
16 ■ hold off
■ hold offA v. t. + avv.1 tenere (q. ) lontano (o a distanza); essere scostante con (q.): His haughty manner holds me off, trovo scostante la sua alterigiaB v. i. + avv.2 aspettare; stare alla finestra (fig.): Buyers are holding off in the hope of a fall in stock prices, gli acquirenti stanno alla finestra sperando in un calo dei corsi azionari3 ( della pioggia, della neve, ecc.) cessare, smettere; non cadere: The snow stopped, and it held off till morning, la neve cessò, e non nevicò più fino al mattino □ to hold off from doing st., astenersi dal (o evitare di, rinunciare a) fare qc. -
17 ■ keep off
■ keep offA v. i. + avv. (o prep.)1 stare lontano (da); girare al largo (da); stare alla larga (da): «Danger, keep off» ( cartello), «Pericolo, stare lontani!»; «Keep off the grass» ( cartello), «vietato calpestare l'erba!»2 evitare; astenersi da: to keep off alcohol, evitare gli alcolici; to keep off a subject, evitare un argomento; Let's keep off politics!, evitiamo di parlare di politica!B v. t. + avv.1 tenere lontano; allontanare; tenere a bada; trattenere; ripararsi (o difendersi) da: Keep your hands off!, tieni lontane le mani!; (tieni) giù le mani!; to keep off danger, allontanare il pericolo; to keep off evil spirits, tenere lontani gli spiriti maligni; to keep the protesters off, tenere a bada i dimostranti; to keep off the sun [the draughts], ripararsi dal sole [dagli spifferi]C v. t. + prep.1 tenere (q. ) lontano da (qc.): to keep one's children off the street, tenere i propri figli lontano dalla strada; Keep your hands off these books!, tieni le mani lontane da (o non toccare) questi libri!; to keep sb. off alcohol, tenere q. lontano dall'alcol; His songs were kept off the air for years, le sue canzoni non sono state trasmesse alla radio per anni; I'd better keep you off school today, è meglio che non ti mandi a scuola (o che ti tenga a casa) oggi2 distogliere ( la mente, lo sguardo, ecc.) da; staccare da: I put on some music to keep my mind off those thoughts, misi su della musica per togliermi dalla mente quei pensieri; He couldn't keep his eyes off her, non riusciva a staccarle gli occhi di dosso. -
18 pledge
I [pledʒ]1) (promise) promessa f. (solenne), impegno m.to give a pledge to sb. — fare una promessa a qcn.
to give o make a pledge to do — promettere o prendersi l'impegno di fare
2) (to creditor, pawnbroker) pegno m.as a pledge of her friendship — fig. come pegno della sua amicizia
3) (money promised to charity) offerta f.II [pledʒ]1) (promise) promettere [allegiance, aid, support]to pledge (oneself) to do, to pledge that one will do — impegnarsi a fare, promettere che si farà
2) (to creditor, pawnbroker) impegnare, dare in pegno* * *[ple‹] 1. noun1) (a promise: He gave me his pledge.) promessa2) (something given by a person who is borrowing money etc to the person he has borrowed it from, to be kept until the money etc is returned: He borrowed $20 and left his watch as a pledge.) pegno3) (a sign or token: They exchanged rings as a pledge of their love.) prova, pegno2. verb1) (to promise: He pledged his support.) promettere2) (to give to someone when borrowing money etc: to pledge one's watch.) impegnare* * *pledge /plɛdʒ/n.1 [cu] (leg.) pegno; garanzia; (fig.) prova: I gave him a ring as a pledge, gli diedi un anello in pegno (o come pegno); to take jewels out of pledge, ritirare gioielli dati in pegno; disimpegnare gioielli; a pledge of love, un pegno d'amore2 (fig.) impegno; promessa; suggello; voto solenne: a pledge of marriage, una promessa di matrimonio; to keep the pledge, mantenere la promessa; to make a pledge, prendere un impegno; a sacred pledge, un sacro suggello4 (stor.) ostaggio● (fig.) the pledge of their love, il pegno del loro amore ( un figlio) □ to put st. in pledge (o to pledge), impegnare, pignorare qc. □ (arc. o scherz.) to take (o to sign) the pledge, far voto di non bere più (o di astenersi dall'alcol).♦ (to) pledge /plɛdʒ/v. t.1 impegnare ( anche fig.); pignorare; (leg.) dare come pegno, costituire in pegno: to pledge a ring, impegnare un anello; to pledge one's honour [word], impegnare l'onore [dare la parola]* * *I [pledʒ]1) (promise) promessa f. (solenne), impegno m.to give a pledge to sb. — fare una promessa a qcn.
to give o make a pledge to do — promettere o prendersi l'impegno di fare
2) (to creditor, pawnbroker) pegno m.as a pledge of her friendship — fig. come pegno della sua amicizia
3) (money promised to charity) offerta f.II [pledʒ]1) (promise) promettere [allegiance, aid, support]to pledge (oneself) to do, to pledge that one will do — impegnarsi a fare, promettere che si farà
2) (to creditor, pawnbroker) impegnare, dare in pegno -
19 restraining order
nome ordinanza f. restrittiva* * *restraining order /rɪˈstreɪnɪŋɔ:də(r)/loc. n.(leg.) ordine restrittivo (provvedimento giudiziario con il quale si ordina a q. di astenersi da qc.).* * *nome ordinanza f. restrittiva -
20 rod
[rɒd]1) (stick) (of wood) verga f., bacchetta f., bastone m.; (of metal) sbarra f., spranga f.curtain rod — bastone o bacchetta per le tende
2) (for punishment) bacchetta f.3) pesc. canna f. da pesca4) (staff of office) bastone m. di comando, bacchetta f.••spare the rod and spoil the child — prov. il medico pietoso fa la piaga verminosa
* * *[rod](a long thin stick or piece of wood, metal etc: an iron rod; a fishing-rod; a measuring-rod.) bacchetta, asta, canna* * *rod /rɒd/n.2 (mecc.) asta; barra: a curtain rod, un'asta per tendine; (ind. petrolifera) boring rod, asta di perforazione7 (fis. nucl.) barra● rod mill, laminatoio per tondini □ (fig.) to kiss the rod, accettare umilmente una punizione □ (fig.) to make a rod for one's own back, impiccarsi con le proprie mani (fig.); darsi la zappa sui piedi (fig.) □ to spare the rod, astenersi dal punire □ (prov.) Spare the rod and spoil the child, il medico pietoso fa la piaga purulenta.* * *[rɒd]1) (stick) (of wood) verga f., bacchetta f., bastone m.; (of metal) sbarra f., spranga f.curtain rod — bastone o bacchetta per le tende
2) (for punishment) bacchetta f.3) pesc. canna f. da pesca4) (staff of office) bastone m. di comando, bacchetta f.••spare the rod and spoil the child — prov. il medico pietoso fa la piaga verminosa
- 1
- 2
См. также в других словарях:
astenersi — a·ste·nér·si v.pronom.intr. (io mi astèngo) 1. AU evitare di fare o dire qcs.: astenersi dal fumare, si astenne dal confidarle le sue emozioni; astenersi dal voto, non votare Sinonimi: evitare, frenarsi, guardarsi, trattenersi. 2. TS dir., ass.… … Dizionario italiano
astenersi — v. rifl. 1. trattenersi, contenersi, frenarsi, temperarsi, privarsi, rinunciare □ guardarsi, evitare □ (da cibo, bevande, ecc.) digiunare CONTR. abbandonarsi, cedere, darsi □ straviziare, bagordare 2. (assol.; nelle votazioni) non votare CONTR … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
astensione — a·sten·sió·ne s.f. 1. CO l astenersi da qualcosa o dal fare qcs.: astensione dal vino, dal fumo; astensione dal lavoro, sciopero; astensione dal voto, rinuncia ad esercitare il proprio diritto di voto Sinonimi: rinuncia. 2. TS dir. istituto che… … Dizionario italiano
astenere — {{hw}}{{astenere}}{{/hw}}A v. tr. ( coniug. come tenere ) (lett.) Tenere lontano. B v. rifl. 1 Tenersi lontano: astenersi dal fumo | Trattenersi dal fare o dal dire qlco.: astenersi dalla maldicenza. 2 Non votare … Enciclopedia di italiano
trattenere — {{hw}}{{trattenere}}{{/hw}}A v. tr. ( coniug. come tenere ) 1 Far restare, non lasciare andare: trattenere qlcu. a pranzo. 2 Intrattenere, far passare il tempo piacevolmente: non sapere come trattenere gli ospiti. 3 Tenere in un luogo, tenere a… … Enciclopedia di italiano
astensione — /asten sjone/ s.f. [dal lat. tardo abstentio onis, attrav. il fr. abstention ]. 1. [l astenersi da qualche cosa: a. dal vino ] ▶◀ astinenza, rinuncia (a). 2. (polit.) [l astenersi da una votazione] ◀▶ partecipazione, voto … Enciclopedia Italiana
digiunare — v. intr. [lat. tardo ieiūnare ] (aus. avere ). 1. [astenersi temporaneamente dal cibo: d. per protesta ] ▶◀ non toccare cibo. ◀▶ alimentarsi, mangiare, nutrirsi. ↑ satollarsi, saziarsi, (fam.) spanciarsi. 2. (estens., fam.) [tenersi lontano da… … Enciclopedia Italiana
risparmiare — [dal germ. sparanjan, da cui anche sparagnare ] (io rispàrmio, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [astenersi dall usare, dal consumare una cosa, o limitarne l uso e il consumo, per lo più in vista di future necessità: r. le forze ] ▶◀ conservare, dosare,… … Enciclopedia Italiana
tenere — /te nere/ [dal lat. tenēre ] (pres. indic. tèngo [ant. tègno ], tièni, tiène, teniamo [ant. tegnamo ], tenéte, tèngono [ant. tègnono ]; pres. cong. tènga..., teniamo, teniate, tèngano [ant. tègna..., tegnamo, tegnate, tègnano ]; imperat. tièni,… … Enciclopedia Italiana
digiunare — v. intr. 1. astenersi dal cibo, fare astinenza, non mangiare, osservare il digiuno CONTR. cibarsi, mangiare, satollarsi, rimpinzarsi □ bagordare, gozzovigliare, bisbocciare 2. (fig.) astenersi, privarsi CONTR. saziarsi, riempirsi … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Lega Nord — Federal Secretary Umberto Bossi Federal President Angelo Alessandri … Wikipedia